circa 1954? gróf Széchenyi Zsigmond (1898-1967) vadász, utazó, író autográf aláírással ellátott, gépelt levele Bokor Dezső (1894-1963) szerkesztő, kiadó részére, benne: "Kedves Bokor uram, Privátim értesítem, hogy mai nappal feladtam a Corvinának a kívánt próbafordításokat, angol és német nyelven. Egyuttal megirtam nekik, hogy nem ragaszkodtam a szószerinti szöveghez, hanem a teljes értelmét igyekeztem az idegen nyelvekre átírni. .... Csak most jutottam az eredeti könyv olvasásához, mégcsak az elején tartok. I clienti hanno un'azienda che non è in grado di gestire i costi di un'azienda, ma che è in grado di gestire i costi di un'azienda e di un'azienda che non è in grado di gestire i costi di un'azienda. Beküldött fordításomban pl. kidüllesztett mellel írja a szerző, hogy a "világon a legelső kékvércsefészek, mely fotolencse elé kerül"! Ilyet és ehez hasonlókat mégcsak akkor sem illik írni, ha igaz. De miképpen tudja ennek igazságát Homoki ur megállapítani? ...." "Homoki ur" = Homoki Nagy István (1914-1979) Kossuth-díjas filmrendező, operatőr. 1954-ben filmet rendezett "A kékvércsék erdejében" címmel.